Warning: Undefined array key "ver" in /home/srv102319/domains/projekty.dolinamodlitwy.pl/public_html/przeklady/index.php on line 36
Mt 3, 7 Porównywarka przekładów Biblii
Biblia Tysiąclecia Vkatolicka

A gdy widział, że przychodziło do chrztu wielu spośród faryzeuszów i saduceuszów, mówił im: Plemię żmijowe, kto wam pokazał, jak uciec przed nadchodzącym gniewem?

Biblia Paulistówkatolicka

Gdy widział, jak wielu faryzeuszów i saduceuszów przychodzi, aby przyjąć jego chrzest, mówił: "Potomstwo żmijowe! Kto wam pokazał, jak uniknąć nadchodzącego gniewu?

Przekład KULkatolicka

Widząc wielu z faryzeuszów i z saduceuszów przystępujących do jego chrztu mówił im: Plemię żmijowe, kto wam pokazał jak uciec przed nadchodzącym gniewem?

Biblia Warszawskaewangelicka

A gdy ujrzał wielu faryzeuszów i saduceuszów, przychodzących do chrztu, rzekł do nich: Plemię żmijowe, kto was ostrzegł przed przyszłym gniewem?

Przekład Nowego Świata 2018przekład Świadków Jehowy

Gdy zobaczył wielu faryzeuszy i saduceuszy przychodzących do chrztu, odezwał się do nich: „Pomiocie żmijowy, kto was ostrzegł, żebyście uciekali przed nadchodzącym gniewem?

Biblia Góralska NTpisana gwarą

A kie widzioł, ze przychodziyło sie okrzcić duzo s faryzeusów i saduceusów, godoł im: «Plymie gadzie, fto wom pedzioł, jako uciekać przed gniywem, co nadchodzi?

Przekład Seweryna Kowalskiego NTliteracki, katolicki

Widząc wielu faryzeuszów i saduceuszów przystępujących do chrztu swego, Jan rzekł im: Plemię żmijowe, kto wam pokazał, jak uciekać przed nadchodzącym sądem pomsty?

Biblia Poznańskakatolicka

Zobaczywszy wielu faryzeuszów i saduceuszów, którzy przychodzili do niego po chrzest, powiedział: Żmije! Któż was zapewnił, że unikniecie zbliżającego się gniewu?

Biblia Warszawsko-Praskakatolicka

A kiedy widział, że przychodziło także wielu faryzeuszy i saduceuszy, żeby się ochrzcić, począł wołać do nich: Plemię żmijowe, kto wam powiedział, że zdołacie uniknąć zbliżającego się gniewu?

Przekład Eugeniusza Dąbrowskiego NTkatolicka

A gdy ujrzał wielu faryzeuszów i saduceuszów przychodzących, aby się ochrzcić, rzekł im: Plemię żmijowe, któż to was pouczył, jak umknąć przed gniewem przyszłym?

Przekład Literacki

A gdy zobaczył, że wielu faryzeuszów i saduceuszów przychodzi na chrzest, powiedział: Wy, pomioty żmij, czy ktoś wam doradził, aby uchodzić przed nadchodzącym gniewem?

Przekład Ekumeniczny NT

Gdy jednak widział, że do chrztu przychodziło także wielu faryzeuszy i saduceuszy, wołał: Plemię żmijowe, kto wam podsunął myśl, że można uciec przed nadchodzącym gniewem?

Słowo Życia NT

Zauważył jednak, że również wielu faryzeuszy i saduceuszy przychodzi się ochrzcić. Gromił więc ich: – Przebiegłe węże! Kto wam powiedział, jak uniknąć gniewu Bożego?!

Synopsa Krzysztofa Sykty

Ujrzawszy zaś wielu faryzeuszów i saduceuszów, przychodzących do chrztu, rzekł do nich: Płody żmij! Któż wam pokazał jak uciec przed przyszłym gniewem?

Biblia Szwedzka NT

A gdy ujrzał wielu z Faryzeuszów i Saduceuszów przychodzących do chrztu jego, rzekł im: plemię jaszczurcze! któż was nauczył, żebyście uciekali przed przyszłym gniewem?

Przekład toruński Nowego Przymierzaewangelicka

A gdy ujrzał wielu faryzeuszów i saduceuszów przychodzących do jego chrztu, powiedział im: Płody żmij! Kto wam pokazał, jak uciec od nadchodzącego gniewu?

Dobra Nowina według Mateusza i Marka

"A jak zobaczył wielu spośród Faryzeuszów i Saduceuszów, jak nadchodzą na chrzest jego, powiedział im: "Nasienie żmij! Kto wam dał do zrozumienia, że uciekniecie przed gniewem, który nadchodzi?"

Przekład Bolesława Goetze NTprotestancka

A gdy ujrzał wielu faryzeuszy i saduceuszy przychodzących do jego chrztu, rzekł im: Plemię żmij! Kto was nauczył, żebyście uciekali przed przyszłym gniewem?

Przekład Rakowski NTunitariański

A ujźrzawszy wiele z Faryzeuszów i Sadukieuszów przychodzących do ponurzenia swego, rzekł im: Spłodzenia żmijów! któż wam pokazał, uciekać od przyszłego gniewu?

Przekład Nowego Świata 1997przekład Świadków Jehowy

Gdy ujrzał wielu faryzeuszy i saduceuszy przychodzących do chrztu, rzekł do nich: "Pomiocie żmijowy, kto wam podsunął myśl, żeby uciekać przed nadchodzącym srogim gniewem?

Uwspółcześniona Biblia Gdańskaprotestancka

A gdy zobaczył wielu spośród faryzeuszy i saduceuszy przychodzących do chrztu, powiedział im: Plemię żmijowe, któż was ostrzegł, żebyście uciekali przed nadchodzącym gniewem?

Nowa Biblia Gdańskaprotestancka

A kiedy ujrzał wielu z faryzeuszów i saduceuszów przychodzących do swego chrztu, powiedział im: Rodzaju żmijowy, któż wam pokazał, żebyście uciekali przed nadchodzącym gniewem?

Biblia nieświeskaprotestancka

A widząc wiele Faryzeuszow i Saduceuszow przychodzączych do grążania jego, rzekł im: Wyrodkowie zmijewi, kto ukazał wam uciekać od przyszłego gniewu?

Przekład Współczesny NTprotestancka

Gdy jednak widział, że do chrztu przychodziło także wielu faryzeuszy i saduceuszy, wołał: - Wy, podłe gady, nie myślcie, że uciekniecie przed nadchodzącym gniewem!

Biblia Tysiąclecia II 1971katolicka

A gdy widział, że przychodzi do chrztu wielu spośród faryzeuszów i saduceuszów, mówił im: "Plemię żmijowe, kto wam pokazał, jak uciec przed nadchodzącym gniewem?

Biblia Tysiąclecia III 1976katolicka

A gdy widział, że przychodzi do chrztu wielu spośród faryzeuszów i saduceuszów, mówił im: Plemię żmijowe, kto wam pokazał, jak uciec przed nadchodzącym gniewem?

Biblia Tysiąclecia IV 1984katolicka

A gdy widział, że przychodzi do chrztu wielu spośród faryzeuszów i saduceuszów, mówił im: Plemię żmijowe, kto wam pokazał, jak uciec przed nadchodzącym gniewem?