Biblia Tysiąclecia Vkatolicka

Serce zna gorycz duszy, obcy nie dzieli z nim radości.

Biblia Paulistówkatolicka

Tylko serce zna własną gorycz, ale i w jego radości inni nie uczestniczą.

Przekład KULkatolicka

Tylko serce zna gorycz duszy, także w jego radości inni nie uczestniczą.

Biblia Warszawskaewangelicka

Tylko serce zna własną gorycz i nikt obcy nie podziela jego radości.

Przekład Nowego Świata 2018przekład Świadków Jehowy

Tylko serce zna swoją gorycz, a jego radości nie zdoła z nim dzielić nikt obcy.

Biblia Poznańskakatolicka

Serce najlepiej zna gorycz własnego wnętrza, ale radości jego nie podzieli z nim obcy.

Biblia Warszawsko-Praskakatolicka

Tylko serce zna własne udręki, obcy nie bierze udziału w jego radościach.

Przekład Literacki

Tylko sam człowiek zna swoją własną gorycz, nikt też nie jest w stanie dzielić jego radości.

Biblia Mesjańskaprotestancka

Tylko serce zna własną gorycz i nikt obcy nie podziela jego radości.

Przekład Izaaka Cylkoważydowska

Tylko serce samo zna własną swą gorycz, i w radości też jego nie może brać obcy udziału.

Przekład Nowego Świata 1997przekład Świadków Jehowy

Serce zna gorycz duszy człowieka, a do jej radości nie wmiesza się nikt obcy.

Uwspółcześniona Biblia Gdańskaprotestancka

Serce zna własną gorycz, a obcy nie wtrąca się w jego radość.

Nowa Biblia Gdańskaprotestancka

Tylko samo serce zna swoją własną gorycz, lecz także w jego radości obcy nie może brać udziału.

Biblia Tysiąclecia II 1971katolicka

Serce zna własną swą gorycz, obcy nie dzieli radości.

Biblia Tysiąclecia III 1976katolicka

Serce zna własną swą gorycz, obcy nie dzieli jego radości.

Biblia Tysiąclecia IV 1984katolicka

Serce zna własną swą gorycz, obcy nie dzieli jego radości.