Warning: Undefined array key "ver" in /home/srv102319/domains/projekty.dolinamodlitwy.pl/public_html/przeklady/index.php on line 36
Ps 58, 5 Porównywarka przekładów Biblii
Biblia Tysiąclecia Vkatolicka

Trucizna ich podobna jest do jadu węża, do jadu głuchej żmii, co zamyka uszy,

Biblia Paulistówkatolicka

Ich jad podobny do jadu węża! Są jak głucha żmija, zatykają uszy,

Przekład KULkatolicka

Jad ich podobny do jadu węża, jak żmija głucha, która zamyka swe ucho

Biblia Warszawskaewangelicka

Mają jad podobny do jadu węża, Do jadu głuchej żmii, co zatyka ucho swoje,

Przekład Nowego Świata 2018przekład Świadków Jehowy

Nie będzie słuchać głosu zaklinaczy nieważne, jak zręcznie by ją czarowali.

Przekład Czesława Miłoszaliteracki, katolicki

Która nie słyszy głosu zaklinaczy * ani czarownika w zaklęciach biegłego.

Biblia Poznańskakatolicka

Mają w sobie jad podobny do jadu węża, są jak głucha żmija, która przymyka uszy,

Biblia Warszawsko-Praskakatolicka

Ich trucizna podobna do jadu węża albo do jadu głuchej żmii, co zamyka uszy,

Przekład Literacki

Mają jad podobny do jadu węża, Do jadu głuchej żmii, która zatyka ucho,

Przekład Jana Kochanowskiego

Niech siąkną jako woda, niech zmierzają, A strzały z cięciw ułomne padają; Niech tają jako ślimak narażony, Niech zwiędną jako płód niedonoszony.

Przekład Józefa Kruszyńskiego ST

Jad mają na podobieństwo jadu węża, jako jad żmii głuchej, która zakrywa ucho swe,

Księga Psalmów

Niegodziwcy, na drogę podłości przed Ludem Już od łona swej matki weszliście z ochotą Aby kłamać i kręcić kalając się brudem Odważanych wyroków, tak „czystych” jak błoto!

Psalmy z Biblii Greckiej w przekładzie ks. Tronma

Ich gniew podobny do wężowego! Jak głucha żmija zatykają swe uszy,

Psalmy z Biblii Greckiej

Ich gniew podobny do wężowego! Jak głucha żmija zatykają swe uszy,

Psalmy w przekładzie Leopolda Staffa

by nie słyszała głosu zaklinacza, najmędrszego nawet czarownika.

Biblia Mesjańskaprotestancka

Mają jad podobny do jadu węża, Do jadu głuchej żmii, co zatyka ucho swoje,

Przekład Izaaka Cylkoważydowska

Co nie słyszy głosu zaklinaczy, zażegnywacza w zamawianiu biegłego. [58:6 Cyl]

Przekład Nowego Świata 1997przekład Świadków Jehowy

która nie będzie słuchać głosu zaklinaczy, chociaż ktoś mądry wiąże zaklęciami.

Uwspółcześniona Biblia Gdańskaprotestancka

Aby nie słyszeć głosu zaklinaczy ani czarownika, co biegle zaklina.

Nowa Biblia Gdańskaprotestancka

Ich jad na podobieństwo jadu węża; jak gdyby głuchej żmii, która zatula swoje ucho,

Biblia Tysiąclecia II 1971katolicka

Trucizna ich podobna jest do jadu węża, do jadu głuchej żmii, co zamyka uszy,

Biblia Tysiąclecia III 1976katolicka

Trucizna ich podobna jest do jadu węża, do jadu głuchej żmii, co zamyka uszy,

Biblia Tysiąclecia IV 1984katolicka

Trucizna ich podobna jest do jadu węża, do jadu głuchej żmii, co zamyka uszy,